L¡¯Institut Confucius de l¡¯Universit¨¦ du Mahasarakham en Tha?lande organise le 1er Festival de l¡¯op¨¦ra chinois

[Source]    people.cn [Time]    2018-07-03 09:01:41 
 

Organis¨¦ par l¡¯Institut Confucius de l¡¯Universit¨¦ du Mahasarakham (MSU) en Tha?lande en collaboration avec le Bureau municipal de la Culture, de la Presse, de la Publication, de la Radio, du Film et de la T¨¦l¨¦vision de Nanning, la premi¨¨re ¨¦dition du Festival de l¡¯op¨¦ra chinois s¡¯est ouverte le 25 juin ¨¤ la MSU. Inscrit dans le cadre de l¡¯¨¦change culturel avec l¡¯Association des nations de l¡¯Asie du Sud-Est (ASEAN), l¡¯¨¦v¨¦nement a r¨¦uni des personnalit¨¦s ¨¦minentes, ¨¤ savoir Liao Junyun, consul g¨¦n¨¦ral de Chine ¨¤ Khon Kaen en Tha?lande, Praphat Sathan-Itthirit, directeur du D¨¦partement de la Culture de la province du Mahasarakham, Li Youliang, directeur adjoint du Bureau municipal de la Culture, de la Presse, de la Publication, de la Radio, du Film et de la T¨¦l¨¦vision de Nanning, Fang Ning, directeur de l¡¯Institut de recherche sur la culture et l¡¯art de Nanning, Hong Zerong, pr¨¦sident honoris causa de l¡¯Association des ¨¦coles de chinois du nord-est de la Tha?lande, le Dr. Prayook Srivilai, vice-pr¨¦sident de la MSU, et He Dong, directeur chinois de l¡¯Institut Confucius de la MSU.

Lors de la c¨¦r¨¦monie d¡¯ouverture, le Dr. Prayook Srivilai, le directeur adjoint Li Youliang, et le consul g¨¦n¨¦ral chinois Liao Junyun ont chacun prononc¨¦ un discours. Le repr¨¦sentant du D¨¦partement de la Culture de la province du Mahasarakham a ¨¦galement prononc¨¦ un discours au nom du gouverneur de la province. Par la suite, la Facult¨¦ des arts de la MSU a sign¨¦ un accord de coop¨¦ration respectivement avec l¡¯Institut Confucius de la MSU et l¡¯Institut de recherche sur la culture et l¡¯art de Nanning, en devenant membre du M¨¦canisme de coop¨¦ration et d¡¯¨¦change de l¡¯op¨¦ra Chine-ASEAN.


Les invit¨¦s d¡¯honneur coupent le ruban pour la c¨¦r¨¦monie d¡¯ouverture.


Photo de groupe

Ce premier Festival de l¡¯op¨¦ra chinois comprenait trois parties principales, ¨¤ savoir l¡¯exposition culturelle, la conf¨¦rence sur la culture de l¡¯op¨¦ra chinois et la repr¨¦sentation de l¡¯op¨¦ra chinois. Dans l¡¯exposition culturelle, au centre d¡¯exposition, ont ¨¦t¨¦ pr¨¦sent¨¦es au public des photos, des peintures et des ?uvres calligraphiques chinoises. Parall¨¨lement, des ¨¦l¨¦ments du patrimoine culturel immat¨¦riel de Nanning, dont la m¨¦decine et l¡¯artisanat traditionnels, ont ¨¦t¨¦ d¨¦monstr¨¦s dans une autre zone d¡¯exposition, o¨´ les spectateurs pouvaient en faire l¡¯exp¨¦rience sous la direction du personnel de l¡¯exposition. Entour¨¦s de spectateurs, les artistes chinois et tha?landais ont ¨¦chang¨¦ en dansant. Ils ont appris mutuellement pour s¡¯inspirer l¡¯un de l¡¯autre, tandis que les spectateurs ont assist¨¦ ¨¤ cette rencontre culturelle.


D¨¦couvrir la broderie traditionnelle du Guangxi

Mao Xiaoyu, professeur ¨¤ l¡¯Acad¨¦mie nationale des Arts de Chine, a anim¨¦ la conf¨¦rence sur la culture de l¡¯op¨¦ra chinois. En utilisant des langages simples pour traiter des sujets difficiles, et avec la collaboration des acteurs, le Pr. Mao a donn¨¦ une conf¨¦rence vivante, int¨¦ressante et facile ¨¤ comprendre. Grace ¨¤ cette conf¨¦rence, les ¨¦tudiants pr¨¦sents ont eu une certaine connaissance sur la culture de l¡¯op¨¦ra chinois en y montrant des int¨¦r¨ºts. D¡¯ailleurs, la repr¨¦sentation de pi¨¨ces de l¡¯op¨¦ra chinois a ¨¦t¨¦ donn¨¦e en deux s¨¦ances respectivement dans l¡¯apr¨¨s-midi et au soir. La d¨¦l¨¦gation de l¡¯¨¦change culturel avec l¡¯ASEAN a interpr¨¦t¨¦ pour les spectateurs des pi¨¨ces classiques de l¡¯op¨¦ra cantonnais du style du Sud, ¨¤ savoir ? La concubine ivre ?, ? La f¨¦e ¨¦parpille des fleurs ? et ? Le petit banquet ?, ainsi que des ?uvres classiques de l¡¯Op¨¦ra du Yong (ancien nom du Guangxi), dont ? Dabi Men ?, ? Muhu Guan ?. Les spectateurs ont ¨¦t¨¦ profond¨¦ment touch¨¦s par le chant et la danse des acteurs, en donnant des salves d¡¯applaudissements.


Lors de la conf¨¦rence sur la culture de l¡¯op¨¦ra chinois


La repr¨¦sentation de l¡¯op¨¦ra chinois

? Les bonnes relations inter¨¦tatiques reposent sur l¡¯amiti¨¦ ¨¦troite entre leurs peuples, et celle-ci r¨¦side dans la compr¨¦hension mutuelle. ? Les ¨¦changes inter¨¦tatiques prennent leur source dans les ¨¦changes culturels. Ce n¡¯est qu¡¯en comprenant la culture de chacun que l¡¯on pourra respecter mutuellement et s¡¯int¨¦grer. Cet ¨¦change culturel a non seulement attir¨¦ un grand nombre des ¨¦tudiants venant de diff¨¦rentes universit¨¦s de la province du Mahasarakham, mais ¨¦galement de nombreux ressortissants chinois et Tha?landais d¡¯origine chinoise. Son contenu riche et vari¨¦ a permis ¨¤ tous les spectateurs de ressentir profond¨¦ment l¡¯¨¦tendue et la profondeur de l¡¯op¨¦ra chinois, tout en admirant un festin culturel audiovisuel.

(People.cn, depuis Bangkok, le 28 juin, journaliste : Sun Guangyong

Photos fournies par l¡¯Institut Confucius de la MSU)

Lien de l¡¯article

 
mot cl¨¦:

Nouvelles concern¨¦es